'проза'ечное'. Автор: Paul f.Eshoff.

1 июня 2012 - ЧИТАТЕЛЬ

 

'проза'ечное'

Paul f.Eshoff

 «я нарочно его бросала на мокрых лавочках

 отпускала его по ветру – лети, лети

 перешёптывала его сонным куклам на ночь

 заточала в собственноручной глухой клети

 я кидалась им в запоздалых зевак-прохожих

 умерщвляла его и сама воскрешала тут же

 я меняла его на десятки других похожих

 но оно до сих пор во мне, и как будто глубже -

 твоё имя»

 А.

         (А.Герасимова,  'навязчивое')

 

 

хозяйка бросала его  нарочно и неоднократно

то на мокрой скамейке а то просто пинком в кусты

но ей всегда опять возвращали его обратно

сердобольные бабки и не коррумпированные менты

она кидалась им в ни в чём не повинных прохожих

отбирала такого же или похожего у  детей

чтоб тут же зарыть в песочек поглубже его хорошего

но его всегда находили и  вновь возвращали ей –

её зайку

А.

Б.

ЧИТАТЕЛЬ: Известно, что пародия – едва ли не труднейший жанр. Вспоминаются шедевры Александра Иванова, которым когда-то с удовольствием внимала вся страна. На портале пародий пока публикуется маловато…     

Написать письмо

Используйте эту форму для обратной связи!

Ваше имя:*
Текст сообщения:*
Компания:
Откуда вы о нас узнали?
Подписаться на новости?
Введите код:

Валерий Николаевич # 1 июня 2012 в 20:21 +1
Просто "ШЕДЕВРАЛЬНАЯ" пародия "с глубоким тематическим содержанием". Настолько колкая, необычайно остроумная, точная и выверенная, что даже коллектив профессионалов под названием "ЧИТАТЕЛЬ" не нашёл слов (подозреваю - от смеха), чтобы дать краткую оценку/отзыв своему выбору. Всего лишь три предложения, никак не характеризующие произведение, и многоточие...

И хотя "пародисту" удалось отметить все нюансы технической стороны оригинала (ритм, синтаксис), содержание вызывает у меня сомнение (о чём уже писалось).
ЧИТАТЕЛЬ # 2 июня 2012 в 23:43 0
Дополню свой комментарий. Известно, что пародия читается «на контрасте» с оригиналом. И если оригинал «не прочитан» (не понят), то и пародия «не впечатляет». Александра Герасимова «…работает в стилистике психоделики и сюрреализма. В поэзии ценит ассоциативность, многоуровневую образность, иносказательность, индивидуальность, риск и эксперимент...» (из представления А. Герасимовой в качестве члена жюри на мини-конкурсе "Зимние зарисовки"). Что же происходит в данной пародии? Её автор пародирует ситуацию, в которой незадачливый читатель прочитывает из «многоуровневой образности» только буквальное (на уровне "зайки Барто").
Валерий Николаевич # 3 июня 2012 в 19:17 +1
Теперь понятно в чём моя ошибка. Пытался найти "ассоциативность, многоуровневую образность, иносказательность" в данной пародии, а нужно было прочитывать её на уровне "зайки Барто".
Своим дополнением Вы развеяли все мои сомнения. Благодарю!